Full Length Research Paper
References
Al Salem MN (2014). The translation of metaphor from Arabic to English in selected poems of Mahmoud Darwish with a focus on linguistic issues. University of Leeds. |
|
Al-Shar' A (2002). Mahmoud Darwish The Poet of Changing Mirrors. ministry of culture, Amman. |
|
Al-Zubi A (1995). Al sha'erAlghadeb Mahmoud Darwish. Hamada Foundation. Irbid, Jordan. |
|
Ashour F (2004). Repetition in Mahmoud Darwish Poetry. Arabian Foundation for Research and Publication. Beirut. |
|
Asli C (2017). Exploring the concepts of "homeland", "exile" and "return" in the Palestinian poetry through the work of Mahmoud Darwish (Doctoral dissertation). |
|
Belhadj H (2018). Implicature in Metaphors A Linguistic Analysis of Metaphorical Expressions in Arabic Poetry. BA Degree, Faculty of Letters and Humanities, Abdelmalek Essaadi University, Tetouan. |
|
Cameron L (2003). Metaphor in Educational Discourse (Advanced in Applied Linguistics). Bloomsbury Acad., London: Continuum 306 p. |
|
Darwish M (1994). Psalms. Trans. by Ben Bennani. Colorado: Three Continents Press. |
|
Darwish M (2003). Unfortunately, It Was Paradise. Trans. by Munir Akash and Carolyn Forche. Berkeley - Los Angeles - London: University of California Press. |
|
Darwish M (2009b). Almond Blossoms and Beyond. Trans. by Mohammad Shaheen. Massachusetts: Interlink Books. |
|
Darwish M (2009c). A River Dies of Thirst. Trans. by Catherine Cobham. London: Saqi Books. |
|
Doucherty J (2004). Metaphors: Narratives, metaphors, and negotiation. 87 Marg. L. Rev. |
|
Hansen K (1999). Longman Dictionary of Contemporary English. Words, Lexemes, Concepts, Approaches to the Lexicon: Studies in Honour of Leonhard Lipka, P 85. |
|
International Standard Version (ISV) (2015). The Holy Bible: International Standard Version. Release 2.0, Build 2015.02.09. Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. All Rights Reserved Internationally. Used by permission of Davidson Press, LLC. |
|
Lakoff G, Johnson M (1980). The metaphorical structure of the human conceptual system. Cognitive science 4(2):195-208. |
|
Larson ML (1984). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence (2nd ed.). New York: University press of America. |
|
Månsson A (2003). Passage to a new wor(l)d: Exile and restoration in Mahmoud Darwish's writings 1960-1995 (Doctoral dissertation, Acta Universitatis Upsaliensis). |
|
Masood KM (2020). Manifestations of Nature and Politics in Mahmoud Darwish's Metaphors. |
|
Mena E (2009). The Geography of Poetry: Mahmoud Darwish and Postnational Identity. Journal of Sociology of Self-knowledge Corpus ID: 55747377. |
|
Mohamed MT (2012). The Metaphor of Nature in the Holy Quran: A Critical Metaphor Analysis. Language in India 12:11. |
|
Nader U (2010). Mahmoud Darwish, Like Almond Blossoms and Beyond (Ka-zahri al-lawzi wa abad) (1941-2008), Translated by Mohammad Shaheen (Northampton, Massachusetts: Interlink Books, 2009). Pp. xi+ 95. Journal of Arabic Literature, 41(1-2):196-197. |
|
Newmark P (1988). A textbook of translation (Volume 1). New York: Prentice Hall. |
|
Notopoulos J (1944). The Symbolism of the Sun and Light in the Republic of Plato. II. Classical Philology 39(4):223-240. |
|
Parmenter BM (1994). Giving voice to stones: place and identity in Palestinian literature. University of Texas Press. |
|
Rabehat O (2006). Biblical Impact in Mahmoud Darwish's poetry, Yazouri Group for Publication and Distribution, Amman. |
|
Raine K (2002). Blake and Tradition. London: Routledge. |
|
Shawqi A (2005). Virgin India, Cairo: Ein for Human and Social Studies, 1st Edition. |
|
Shtaya M (2021). Interview over a phone call on April 18 2021 at 10:00 PM. |
Copyright © 2023 Author(s) retain the copyright of this article.
This article is published under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0