Journal of
Languages and Culture

  • Abbreviation: J. Lang. Cult.
  • Language: English
  • ISSN: 2141-6540
  • DOI: 10.5897/JLC
  • Start Year: 2010
  • Published Articles: 134

Essay

“Don’t be an idiot! Fight!” with the apparent title of ‘you must write it in your words as historical records by your own hand’: Translation of the poem on Tcheonzamun (the book of ‘The Thousand Character Essay’) from 673rd to 688th using Chinese characters and Korean pronunciation

Hyeonhi Regina Park
  • Hyeonhi Regina Park
  • Department of Elderly Care and Welfare, Joongbu University, Kumsan, Republic of Korea.
  • Google Scholar
Sangdeog Augustin Kim
  • Sangdeog Augustin Kim
  • Department of Companion Animal and Animal Resources Science, Joongbu University, Kumsan, Republic of Korea.
  • Google Scholar


  •  Received: 01 October 2016
  •  Accepted: 07 February 2017
  •  Published: 31 March 2017

How to cite this article

APA /
Park, H. R., & Kim, S. A. (2017). “Don’t be an idiot! Fight!” with the apparent title of ‘you must write it in your words as historical records by your own hand’: Translation of the poem on Tcheonzamun (the book of ‘The Thousand Character Essay’) from 673rd to 688th using Chinese characters and Korean pronunciation. Journal of Languages and Culture, 8(3), 24-27.
Chicago /
Hyeonhi Regina Park and Sangdeog Augustin Kim. "“Don’t be an idiot! Fight!” with the apparent title of ‘you must write it in your words as historical records by your own hand’: Translation of the poem on Tcheonzamun (the book of ‘The Thousand Character Essay’) from 673rd to 688th using Chinese characters and Korean pronunciation." Journal of Languages and Culture 8, no. 3 (2017): 24-27.
MLA /
Hyeonhi Regina Park and Sangdeog Augustin Kim. "“Don’t be an idiot! Fight!” with the apparent title of ‘you must write it in your words as historical records by your own hand’: Translation of the poem on Tcheonzamun (the book of ‘The Thousand Character Essay’) from 673rd to 688th using Chinese characters and Korean pronunciation." Journal of Languages and Culture 8.3 (2017): 24-27.